| 1. | And yet it was not because the damp had been excluded from the garden ; the earth , black as soot , the thick foliage of the trees betrayed its presence ; besides , had natural humidity been wanting , it could have been immediately supplied by artificial means , thanks to a tank of water , sunk in one of the corners of the garden , and upon which were stationed a frog and a toad , who , from antipathy , no doubt , always remained on the two opposite sides of the basin 可是这并非说花园里的土就不潮湿。那泥土黑得象煤炭一样,树上枝叶茂密,这一切都说明土壤的确是很润湿的而且,要是天然的湿度不够的话,还可以立刻用人工的方法来弥补,这就得感谢那只埋在花园的一个角落里的大水缸了。水缸边上驻着一只青蛙和一只癞蛤蟆,青蛙和癞蛤蟆是天生合不来的,它们当然永远地呆在这只浴盆的两面。 |